Referencias Bibliográficas
BONVINO, E., CADDÉO, S., DERANSARD, A. & LE BESNERAIS, M.(2008).L’intercompréhension : un concept hétérogène, des enseignements ciblés, "Le Français dans le Monde" Vol / No. 355. Paris: Hachette. (Publicada el 22-08-2011)
BONVINO, E.(1998 ).L'apprendimento multilingue: l'intercomprensione fra le lingue romanze nel progetto EuRom4, En: SERRA BORNETO, C. (ed.). C'era una volta il metodo. Tendenze attuali della didattica delle lingue straniere. (267-287 pp). Roma: Carocci. (Publicada el 22-08-2011)
BONVINO, E.(2005).L'intercompréhension: une expérience italienne, "Le Français dans le Monde" Vol / No. 340. (Publicada el 22-08-2011)
BONVINO, E.(2009).Intercomprensione: passato, presente e futuro, En: Lombardi Vallauri, E. & Mereu, L. (eds.). Spazi linguistici. (229-243 pp). Roma: Bulzoni. (Publicada el 22-08-2011)
Brandauer, E. & Strasser, M.(2005).Verbal and Non-verbal Strategies for Oral Production, "Intercomprehension Analysis. A textbook" Sofia: St. Kliment Ohridski University Press. (Publicada el 22-08-2011)
Brohy, C.(2008).Didactique intégrée des langues : évolutions et définitions, "Babylonia" Vol / No. 1. (Publicada el 22-08-2011)
Caddéo, S. & Vilaginés Serra, E.(1997).Observations de quelques mécanismes d’apprentissage, "Le Français dans le Monde. Recherches et applications" Paris: Hachette. (Publicada el 22-08-2011)
Caddéo, S. & Chopard, D.(2008).Le projet VRAL. Une expérimentation en milieu scolaire de l’intercompréhension orale entre langues parentes, "Les Langues Modernes" Vol / No. 1. (Publicada el 22-08-2011)
Caddéo, S.(2005).Les langues romanes avant le collège , "Le Français dans le Monde" Vol / No. 340. Paris: Hachette. (Publicada el 22-08-2011)
Candelier, M.(2003).Janua Linguarum – La porte des langues. L’introduction de l’éveil aux langues dans le curriculum. Strasbourg: Centre européen pour les langues vivantes / Éditions du Conseil de l’Europe.. (Publicada el 22-08-2011)
Candelier, M.(2003).L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang : bilan d’une innovation européenne. Bruxelles: De Boeck & Larcier. (Publicada el 22-08-2011)
Candelier, M.(2008).Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre, "Les Cahiers de l’Acedle" Vol / No. 5(1). URL (Publicada el 22-08-2011)
Candelier, M., Camilieri-Grima, A., Casterllotti, V., De Pietro, J-F., Meissner, F-J., Schroeder-Sura, A. & Noguerol(2007).Graz: CELV - Conseil de l’Europe. URL (Publicada el 22-08-2011)
Caporale, D.(1989).L’éveil aux langages : une voie nouvelle pour l’apprentissage précoce des langues, "Lidil" Vol / No. 2. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2008).Intercompreensão – da recepção multilingue à interacção multilingue. Implicações da Intercompreensão para a Educação Plurilingue, En: Silva, M. & Silva, J.. Actas do Colóquio de Didáctica das Línguas-Culturas: Implicações didácticas da Interculturalidade no processo de ensino-aprendizagem das línguas-culturas estrangeiras. Braga: Universidade do Minho. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2008).L’intercompréhension est-elle une mode? Du linguiste citoyen au citoyen plurilingue, "Revue Pratiques" Vol / No. 139/140. Metz: Cresef. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F. (2006).A noção de Intercompreensão: para uma Europa multilingue e multicultural, En: Bizarro, R. & Braga, F.. Formação de Professores de Línguas Estrangeiras, Reflexões, estudos Experiências. (407–412 pp). Porto: Porto Editora. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F. (2004).Línguas e Identidades culturais: da implicação de políticos e (socio)linguistas, En: Da Silva, F. L. & Kanavillil, R.. A linguística que nos faz falhar. (83–87 pp). São Paulo: Parábola Editorial. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2002).Morangos (fraises, fragole, fresas, strawberries, Erdbeeren) com ou sem chantilly ? — de la notion d’Intercompréhension à l’apprentissage du vocabulaire, En: Pöll, B. & Ollivier Ch.. Lernerlexikographie und Wortschatzerwerb im Fremdsprachenunterricht. Referate des gleichnamigen Workshops der 28. Jahrestagung Österreichischer Linguisten, Graz, 8.-10. 12. 2000. (57–70 pp). Wien: Praesens. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2002).The role of intercomprehension in the construction of European citizenship, "Foreign Language Teaching Journal " Vol / No. 4. Sofia: University of Sofia. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F., Martins, A., Degache, Ch. & Tost, M.(2007).Diálogos em Intercompreensão. Lisbonne: Católica Editora. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F. & Cox, I.(2004).Eu & I – Pioneer Experimentation in Intercomprehension Methodology, Best pratices of learning less widely-used languages in multicultural and multinational Europe. Proceedings of the International Conference in Vilnius, 23–25 September, 2004. (87-91 pp). Vilnius: Lietuviu Kalbos Instituto Leidykla. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2010)."Intercompreensão - Redinter" Vol / No. 1. Lisboa: Cosmos. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, F. & Oliveira, A. M.(2005).Eu & I – On the Notion of Intercomprehension, En: Martins, A.. Building Bridges: European Awareness and Intercomprehesion. (11-18 pp). Viseu: Universidade Católica Portuguesa. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2010).Ciência, ideologia, intervenção: a Intercompreensão para além das utopias, "Synergies Europe" Vol / No. 5. Gerflint, Univ. de Franche Comté . URL (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F. & Pelsmaekers, K.(2008).Au-delà des familles de langues : le projet EU&I, "Les Langues Modernes" Vol / No. 1. Paris: APLV. (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2009).2èmes Assises Européennes du plurilinguisme. L’intercompréhension: contributions pour le développement du plurilingualisme en Europe, URL (Publicada el 22-08-2011)
Capucho, M. F.(2011).Cooperating and innovating – REDINTER, working together for the implementation of intercomprehenson methodologies , En: PIXEL. Proceedings of the international conference "The Future of Education" in Firenze, 16-17 June 2011 . Firenze: URL (Publicada el 22-08-2011)
Carpi, E.(2003).Re(D)escritos: prensa, teatro, novelas digitales, En: López Alonso, C. & Séré, A. (eds.). Nuevos géneros discursivos. Los textos electrónicos. (77-89 pp). Madrid: Biblioteca Nueva, S.L. URL (Publicada el 22-08-2011)
Carrasco Perea, E.(1996).Reflexiones metalingüísticas de estudiantes franceses ex-principiantes en E/LE en situación de lectura, "Didáctica" Vol / No. 8. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. (Publicada el 22-08-2011)