A Intercompreensão em Contextos de Formação de Professores de Línguas: Algumas Reflexões Didácticas


Autores: Andrade, A. I.

Título de la Contribución: Intercompreensão: conceito e utilidade no processo de ensino/aprendizagem das línguas

Año: 2003

Coordinadores: Andrade, A. I. & Sá, C.

Ciudad: Aveiro

Editorial: Universidade de Aveiro

Colección:

Páginas: 13-30

Url:

Palabras Clave: Definição de intercompreensão, investigação teórica, intercompreensão entre línguas de famílias diferentes

Resumen:
Neste texto, tenta-se definir a noção de intercompreensão e identificar alguns princípios didácticos que subjazem ao seu tratamento didáctico, argumentando a favor da sua utilidade em Didáctica de Línguas. Numa primeira parte, apresenta-se o conceito e tenta-se defini-lo no quadro de uma Didáctica de Línguas preocupada com o plurilinguismo e a interculturalidade, quer a partir de textos teóricos, quer a partir das palavras de aprendentes de línguas, entrevistados sobre os seus processos de aprendizagem de outras línguas. Numa segunda parte, apresentam-se os princípios de uma didáctica da intercompreensão, exemplificando-os com as palavras de aprendentes de línguas que reflectem sobre as suas estratégias de tratamento da linguagem verbal, mais especificamente sobre o contacto com novas línguas. Identificam-se como princípios didácticos para o tratamento da intercompreensão: o desenvolvimento da curiosidade e do respeito pelo doutro, diferente linguística e culturalmente; o desenvolvimento da capacidade de tornar transparentes e de dar sentido a novos dados verbais; o desenvolvimento da flexibilidade linguístico-comunicativa e cognitiva. O texto conclui sobre a necessidade de se construírem programas de formação de professores para a intercompreensão, tomando em consideração os perfis linguístico-comunicativos dos sujeitos e levando-os a inserirem no seu repertório didáctico estratégias de mobilização dos conhecimentos dos aprendentes, num processo de motivação para a descoberta de novos dados verbais e de novas línguas.