Proyecto

Siglas/Acrónimo
EuRom4  
Logotipo
 
Nombre Completo
Metodo di insegnamento delle lingue romanze  
Coordinador
Claire Blanche-Benveniste  
Email del Coordinador
 
Institución de Referencia
Université d’Aix-en-Provence  
Instituciones Asociadas
Università degli Studi di Roma Tre (IT); Universidad de Salamanca (ES); Universidade de Lisboa (PT)  
Países Implicados
 
Referencia Institucional del proyecto
 
URL
 
Descripción
Nella modalità in presenza (ma il manuale prevede anche la fruizione in autoapprendimento), gli apprendenti di solito condividono la L1, che auspicabilmente è una delle cinque lingue romanze proposte, e vengono posti di fronte a un articolo di giornale in una delle LS del loro percorso e ascoltano la lettura del brano effettuata da un madrelingua (La lettura ad alta voce è uno strumento importante per facilitare l’accesso alla comprensione, che viene utilizzato solo nella prima fase, in quanto poi gli apprendenti devono diventare autonomi nell’abilità di lettura) Viene fornita la traduzione del titolo (in tutte e cinque le lingue affrontate). L’obiettivo è la comprensione del testo. A ciascun apprendente viene chiesto un lavoro di trasposizione del testo in L1 (non si tratta di traduzione vera e propria, quanto piuttosto della tecnica thinking aloud, che serve sia a verificare l’avvenuta comprensione sia a mettere a fuoco il percorso tramite il quale l’apprendente arriva alla comprensione), per lo più con un accesso globale al senso. L’apprendente deve sforzarsi al massimo di risolvere da solo, o con l’aiuto della classe, i problemi di comprensione ricorrendo eventualmente all’aiuto dell’insegnante-facilitatore (per queste caratteristiche l’approccio ricorda quello del Problem Solving e viene di solito trovato estremamente stimolante dagli apprendenti). L’insegnante è un facilitatore che interviene il meno possibile. Ha principalmente il compito di capire le reali difficoltà di comprensione dei lettori, nonché di incoraggiare, stimolare e sollecitare l’intervento del gruppo. Deve saper dosare i suoi interventi, riuscendo a distinguere i suggerimenti indispensabili da quelli facoltativi.  
Objetivos Generales
Comp. lingüística  
Lenguas Metas Implicadas
Francese, italiano, portoghese, spagnolo  
Lenguas de Origen
Francese, italiano, portoghese, spagnolo  
Creado
2012-02-03 15:21:49  
Edad del Destinatario
18+  
Tipo de Destinatario
Alumno de primaria  
Lengua Materna del Destinatario
 
Soporte
Papel  
Tipo del Documento Desencadenante
 
Metodologia
 
Canal(es) Privilegiado(s)
 
Habilidades Abordadas
CO  
Nivel de Entrada
A1  
Nivel de Salida
B1  
Descripcion Productos Elaborados
 
Tipo de Evaluacion